Colours with Radha Krishna

Colours with Radha Krishna

Colours with
Radha Krishna

Blue is Radha’s saree,
just like Krishna’s skin.
Blue, the sky and river,
gurgling deep within.

हिंदी अनुवाद

राधा की नीली साड़ी जैसी
कृष्ण की आभा होती है।
नीला अंबर, नीली नदियाँ,
कल-कल, कल-कल बहती हैं।।

Translation

Radha ki neeli saree jaisi,
Krishan ki abha hoti hai.
Neela ambar, neeli nadiyan,
kal-kal, kal-kal behti hain.

Yellow is Krishna’s dhoti,
and flowers in Radha’s hair.
Yellow, the buzzing bees,
making honey with such care.

हिंदी अनुवाद

कृष्ण की पीली धोती सी,
राधा के बालों की कली।
पीली सी मधुमक्खी भी,
मंडराती फूलों पर चली।।

Translation

Krishan ki peeli dhoti si,
Radha ke baalon ki kali.
Peeli si madhumakhi bhi,
mandrati phulon par chali.

Red is Radha’s bindi,
and Krishna’s aalta too.
Red, the flying birds,
singing for me and you.

हिंदी अनुवाद

लाल है राधा की बिंदिया,
आलता कृष्ण का लाल।
लाल चिड़ियों के गाने ने,
देखो किया कमाल।।

Translation

Laal hai Radha ki bindiya,
aalta Krishan ka laal.
Laal chidhiyon ke gaane ne,
dekho kiya kamaal.

Green, the peacock feather,
that adorns Krishna’s hair.
Green, the rustling leaves,
dancing joyfully in the air.

हिंदी अनुवाद

मोर पंख सजता हरा,
प्यारे कृष्ण के बालों पर।
पत्ते हरे-भरे लहराते,
पेड़ की नाज़ुक डालों पर।।

Translation

Mor pankh sajta hara,
pyare Krishan ke baalon par.
Patte hare-bhare lehrate,
ped ki nazuk daalon par.

Orange, Krishna’s kadamba tree,
wide and shady stands.
Orange is Radha’s mehendi,
that colours her strong hands.

हिंदी अनुवाद

कली केसरिया कदंब की,
बहुत कृष्ण को भाती है ।
राधा के हाथों की मेहेंदी,
केसर सी महकाती है।।

Translation

Kali kesariya kadamb ki,
bahut Krishan ko bhati hai.
Radha ke hathon ki mehendi,
kesar si mehkate hain.

Pink is Krishna’s garland,
as pink as Radha’s cheeks.
Pink, the fluttering butterflies,
on Govardhan’s peak.

हिंदी अनुवाद

गुलाबी माला कृष्ण की,
जैसे राधा के दोनों गाल।
गुलाबी तितलियाँ मंडरातीं,
गोवर्धन पर करें धमाल।।

Translation

Gulabi mala Krishan ki,
jaise Radha ke donon gaal.
Gulabi titliyan mandratin,
Govardhan par karein dhamaal.

White, the butter gopis churn,
which Krishna loves to steal.
White, the cows and their milk,
which Krishna drinks with zeal.

हिंदी अनुवाद

सफ़ेद मक्खन गोपी मथें,
कृष्ण जिसे चुराते हैं।
सफ़ेद गाएँ दें दूध जिसे,
कृष्ण गुट-गुट पी जाते हैं।।

Translation

Saphed makkhan gopi mathein,
Krishan jise churate hain.
Saphed gaayen de dhoodh jise,
Krishan gut-gut pi jate hai.

Gold is Radha’s necklace,
and Krishna’s dazzling crown.
Gold, her jingling ankle-bells,
we love to hear that sound!

हिंदी अनुवाद

स्वर्णिम राधा की माला है,
मुकुट कृष्ण का भी स्वर्णिम।
राधा की पायल की रुण-झुन,
करती मेरे मन को स्वर्णिम।।

Translation

Swarnim Radha ki mala hai,
mukut Krishan ka bhi swarnim.
Radha ki payal ki run-jhun,
karti mere mann ko swarnim.

Silver shines the moonlight,
on Radha-Krishna’s dance.
Silver, the fluttering fireflies,
who in the dark night prance!

हिंदी अनुवाद

राधा-कृष्ण के रास पर,
चंदा चाँदी सा चमके।
जुगनू चाँदी से जगमग,
रात में तारों से दमकें।।

Translation

Radha-Krishan ke raas par,
chanda chandi sa chamke.
Jugnu chandi se jagmag,
raat me taaron se damkein.

Black is Radha’s kaajal,
just like Krishna’s locks.
Black, the night we go to sleep,
when it’s past eight o’clock.

हिंदी अनुवाद

राधा का काजल काला है,
जैसे हैं कृष्ण के बाल।
आओ सोएँ हम सब ओढ़े,
काला गगन विशाल।।

Translation

Radha ka kajal kala hai,
jaise hain Krishan ke baal.
Aao sooyen hum sab oodhe,
kala gagan vishal.

Latest Posts

Back To Top
+